Perbandingan terjemahan Yehezkiel 23 dalam Alkitab Bahasa Indonesia / Melayu

Golongan misionaris Kristian sering mendakwa bahawa bidadari-bidadari yang berada di syurga seperti mana yang diceritakan oleh Al-Qur’an merupakan “cerita lucah” kerana ia menimbulkan berahi. Namun, mereka tidak dapat membuktikan bahawa dakwaan mereka ini adalah benar dan tidak ada nas-nas di dalam Al-Qur’an mahupun di dalam hadis yang menceritakan apakah benar perhubungan seksual berlaku seperti di dunia. Misionaris Kristian juga telah lupa bahawa Alkitab yang mereka dakwa adalah “inspirasi” daripada Tuhan mengandungi ayat-ayat lucah yang tidak dapat diterima oleh akal yang waras bahawa ia adalah suci.
Berikut kami perturunkan terjemahan Yehezkiel 23:17-21 daripada dua sumber terjemahan yang berbeza, tetapi menceritakan perkara yang sama.
Alkitab Bahasa Indonesia

Alkitab Bahasa Melayu

Kedua-duanya mempamerkan kelucahan yang sama. Namun, ada suatu perkara yang menarik untuk dibincangkan apabila membuat perbandingan di antara kedua-dua terjemahan ini.
Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia sebagai bahasa serumpun sepatutnya tidak memiliki apa-apa perbezaan terjemahan dari segi maksud dan mesej yang ingin disampaikan. Terdapat beberapa perbezaan yang ketara di dalam terjemahan Yehezkiel 23. Contohnya, penggunaan frasa “aurat keldai” di dalam Alkitab Bahasa Indonesia dan “nafsu keldai” yang terdapat di dalam Alkitab Bahasa Melayu. Adakah kedua-dua frasa ini mempunyai maksud yang sama?
Satu lagi contoh adalah di dalam Yehezkiel 23:21, di mana di dalam Alkitab Bahasa Indonesia, ia menceritakan bahawa Oholiba membiarkan kaum lelaku “menjamah-jamah susu kegadisan”nya. Akan tetapi, di dalam Alkitab Bahasa Melayu, Oholiba telah “hilang keperawanan” kepada kaum lelaki tersebut. Bukankah ini mempunyai maksud yang amat ketara perbezaannya?
Jelas sekarang, bahawa bukan sahaja Yehezkiel 23 mengandungi ayat-ayat lucah, tetapi perbezaan terjemahan di dalam Alkitab Bahasa Indonesia dan Alkitab Bahasa Melayu telah juga menyebabkan maksudnya menjadi korup. Lalu, bagaimanakah orang Kristian boleh mendakwa bahawa Alkitab itu adalah wahyu daripada Tuhan?
Artikel berkaitan
Paulus Dan Kesan Ajarannya: Asas-asas Ajaran Paulus
Kematian Kristus Di Kayu Salib Atau Perogolan Suci Yessica?
Jika benar Yesus adalah contoh terbaik untuk umat Kristian....
Incoming search terms:
- alisina terjemahan indonesia
- alkitab bahasa malaysia
- cerita terjemahan
- terjemahan
- ayat ayat lucah dalam bible
- bahasa malaysia
- menjamah sama maksud
- bahasa melayu
- alkitab indonesia
- perbezaan bahasa melayu dan bahasa indonesia

July 9th, 2010 at 12:56 pm
Alhamdullillah AKu Terlahir dari muslim…sesungguhnya sesatkah nasrani yg menganggap nabi isa adalah tuhan…apakah nabi isa bisa menciptakan sesuatu benda hanya dgn bersuara seperti apa yg Allah lakukan…di mata muslim tidak mengenal Yesus tapi hanya mengenal Nabi Isya…N isya itu bukan Tuhan ia hanya manusia biasa seperti manusia lainnya…Apa yg kau rasakan Isya melihat umatmu yg tak menganggap Nabi Muhammad SAW Setelah kamu???
ALLAHU AKBAR 3x…
Sadarkanlah umat yg telah berpaling darimu…..
October 1st, 2010 at 4:18 pm
Bahasa Indonesia terlalu extrm.. Tapi Bhasa Malaysia agak sopan.. mungkin org Malaysia yg menterjemahkan kitab ini agak berhati-hati dan tidak mustahil juga agak segan menggunakan kata-kata yang kurang sopan.. Semoga org Malaysia ini akan terbuka hantinya untuk menerima Islam..
January 7th, 2011 at 7:35 pm
orang nasrani tidak ada yang komen ya ?? kenapa tuh ??
I’m Indonesian
I love Melayu and Indonesian language
April 5th, 2011 at 3:39 pm
AL QURAN bahasanya sopan santun, jelas & tdk bertentangan ayat satu dg yang lain. beda dg kitab-kitab lain !
April 6th, 2011 at 12:28 am
pehh , ayat dia !
April 6th, 2011 at 1:19 pm
saya beryukur kerana dapat mengetahui benda yang benar..agak sukar hendak mencari kitab2 lama,tapi kalu dapat tahu lagi dalam bagus jgk.
July 20th, 2011 at 11:00 pm
coba baca pada pada pasal 18 indonesia tertulis adik tapi pada bahasa melayu kakak bukan kah kakak dan adik itu beda mana yg benar injil indonesia atau melayu,bila benar injil wahyu tuhan mustahil salah
July 28th, 2011 at 12:55 am
nyantai aja bos,..
Nyari komen dari Nasrani…?Nie da masuk…
Kebetulan kalau versi bahasa Indonya da aku baca tpi klo versi bahasa melayunya barusan aku baca di sini….
Untuk perbedaan versi seperti ini,gimana bahasnya bingung soalnya aku sendiri ragu apa Ayat Alkitab yg di sodorkan di atas dalam bahasan Melayu ini sama persis seperti yang tertulis di Alkitab Bahasa Melayu…
Kalau anda punya Alkitab terjemahan Melayu boleh tu di kasi liat gimana aslinya…
:P
July 28th, 2011 at 12:58 am
Kalo ada yg punya aku beli de Alkitabnya………
August 26th, 2011 at 3:21 pm
Hai,
Untuk menilai ayat-ayat yang diberikan dengan lebih baik, apa kata kita lihat terjemahan asal iaitu bahasa Ibrani. Apakah perkataan yang digunakan? Adakah Terjemahan di dalam Bahasa Indonesia dan Malaysia ini memberikan maksud yang cuba disampaikan melalui bahasa asal ayat-ayat ini?
Saya melihat, tujuan utama ayat ini diberikan adalah untuk menjawab dakwaan “cerita lucah” yang dikatakan ada di dalam Al-Quran. Namun, apa tujuan ayat-ayat tersebut? Untuk mengajarkan perkara lucah? atau mengilustrasikan sifat penyembahan berhala?
October 27th, 2011 at 8:46 pm
hai saudara ku kristiani jangan lah kau sembah aku karna aku bukan tuhan haruslah engkau sembah allah
April 11th, 2012 at 11:33 pm
mas, webnya gak diperbaiki tampilannya… isinya sudah lumayan bagus… maaf saya bermaksud memberikan kontribusi… ada error pada databasenya… ini kan sub domain yah barangkali bertabrakan dengan domain aslinya… syukron…